< Psalmen 66 >

1 Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. (Sela)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Hij heeft de zee veranderd in het droge; zij zijn te voet doorgegaan door de rivier; daar hebben wij ons in Hem verblijd.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. (Sela)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems.
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Gij hadt ons in het net gebracht; Gij hadt een engen band om onze lenden gelegd;
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Gij hadt den mens op ons hoofd doen rijden; wij waren in het vuur en in het water gekomen; maar Gij hebt ons uitgevoerd in een overvloeiende verversing.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Ik zal met brandofferen in Uw huis gaan; ik zal U mijn geloften betalen,
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Brandofferen van mergbeesten zal ik U offeren, met rookwerk van rammen; ik zal runderen met bokken bereiden. (Sela)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Had ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Geloofd zij God, Die mijn gebed niet heeft afgewend, noch Zijn goedertierenheid van mij.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!

< Psalmen 66 >