< Psalmen 50 >
1 Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. (Sela)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israel! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.