< Psalmen 50 >
1 Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
3 Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
4 Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
5 Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
“Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.”
6 En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. (Sela)
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israel! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
“Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
10 Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
11 Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
12 Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
13 Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
14 Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
15 En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.”
16 Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: “Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
19 Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
20 Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
21 Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
22 Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
23 Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.”