< Psalmen 49 >

1 Een psalm, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. Hoort dit, alle gij volken! neemt ter ore, alle inwoners der wereld,
in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
2 Zowel slechten als aanzienlijken, te zamen rijk en arm!
quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
3 Mijn mond zal enkel wijsheid spreken, en de overdenking mijns harten zal vol verstand zijn.
os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
4 Ik zal mijn oor neigen tot een spreuk; ik zal mijn verborgene rede openen op de harp.
inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
5 Waarom zou ik vrezen in kwade dagen, als de ongerechtigen, die op de hielen zijn, mij omringen?
cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
6 Aangaande degenen, die op hun goed vertrouwen; en op de veelheid huns rijkdoms roemen;
qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
7 Niemand van hen zal zijn broeder immermeer kunnen verlossen; hij zal Gode zijn rantsoen niet kunnen geven;
frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
8 (Want de verlossing hunner ziel is te kostelijk, en zal in eeuwigheid ophouden);
et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
9 Dat hij ook voortaan geduriglijk zou leven, en de verderving niet zien.
et vivet adhuc; in finem
10 Want hij ziet, dat de wijzen sterven, dat te zamen een dwaas en een onvernuftige omkomen, en hun goed anderen nalaten.
non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
11 Hun binnenste gedachte is, dat hun huizen zullen zijn in eeuwigheid, hun woningen van geslacht tot geslacht; zij noemen de landen naar hun namen.
et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
12 De mens nochtans, die in waarde is, blijft niet; hij wordt gelijk als de beesten, die vergaan.
et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
13 Deze hun weg is een dwaasheid van hen; nochtans hebben hun nakomelingen een welbehagen in hun woorden. (Sela)
haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
14 Men zet hen als schapen in het graf, de dood zal hen afweiden; en de oprechten zullen over hen heersen in dien morgenstond; en het graf zal hun gedaante verslijten, elk uit zijn woning. (Sheol h7585)
sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol h7585)
15 Maar God zal mijn ziel van het geweld des grafs verlossen, want Hij zal mij opnemen. (Sela) (Sheol h7585)
verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol h7585)
16 Vrees niet, wanneer een man rijk wordt, wanneer de eer van zijn huis groot wordt;
ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
17 Want hij zal in zijn sterven niet met al medenemen, zijn eer zal hem niet nadalen.
quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
18 Hoewel hij zijn ziel in zijn leven zegent, en zij u loven, omdat gij uzelven goed doet;
quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
19 Zo zal zij toch komen tot het geslacht harer vaderen; tot in eeuwigheid zullen zij het licht niet zien.
introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
20 De mens, die in waarde is, en geen verstand heeft, wordt gelijk als de beesten, die vergaan.
homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis

< Psalmen 49 >