< Psalmen 48 >

1 Een lied, een psalm, voor de kinderen van Korach. De HEERE is groot en zeer te prijzen, in de stad onzes Gods, op den berg Zijner heiligheid.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Schoon van gelegenheid, een vreugde der ganse aarde is de berg Sion, aan de zijden van het noorden; de stad des groten Konings.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Want ziet, de koningen waren vergaderd; zij waren te zamen doorgetogen.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Gelijk zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Beving greep hen aldaar aan, smart als van een barende vrouw.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Met een oostenwind verbreekt Gij de schepen van Tharsis.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Gelijk wij gehoord hadden, alzo hebben wij gezien in de stad des HEEREN der heirscharen, in de stad onzes Gods; God zal haar bevestigen tot in eeuwigheid. (Sela)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 O God! wij gedenken Uwer weldadigheid, in het midden Uws tempels.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Gelijk Uw Naam is, o God! alzo is Uw roem tot aan de einden der aarde; Uw rechterhand is vol van gerechtigheid.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Gaat rondom Sion, en omringt haar; telt haar torens;
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Zet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Want deze God is onze God eeuwiglijk en altoos; Hij zal ons geleiden tot den dood toe.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< Psalmen 48 >