< Psalmen 33 >
1 Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.