< Psalmen 33 >

1 Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Rejwi ak lajwa nan SENYÈ a, O moun ladwati yo! Lwanj bèl lè l sòti nan moun ki dwat.
2 Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
Bay remèsiman a SENYÈ avèk gita. Chante lwanj a Li menm avèk ap dis kòd.
3 Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
Chante a Li menm yon chan tounèf. Jwe ak kapasite e fò avèk yon gwo kri lajwa.
4 Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Paske pawòl SENYÈ a dwat. Tout zèv Li yo fèt avèk fidelite.
5 Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Li renmen ladwati avèk jistis. Latè ranpli avèk lanmou dous SENYÈ a.
6 Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Avèk pawòl SENYÈ a syèl yo te fèt: pa souf a bouch Li, tout lame syèl yo.
7 Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Li ranmase tout dlo lanmè yo ansanm pou fè yon gwo pil. Li fè tout pwofondè yo kouche fè kay depo.
8 Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Kite tout latè krent SENYÈ a. Kite tout (sila) ki rete nan mond lan kanpe etone nèt pa Li menm.
9 Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
Paske Li te pale e mond lan te fèt. Li te kòmande e li te kanpe fèm.
10 De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
SENYÈ a ranvèse konsèy a nasyon yo. Li anile pwojè a pèp yo.
11 Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Konsèy SENYÈ a kanpe jis pou tout tan, e pwojè a kè Li yo de jenerasyon an jenerasyon.
12 Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Beni se nasyon ki gen Bondye kon SENYÈ yo,
13 De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
pèp ke Li te chwazi pou pwòp eritaj Li a. SENYÈ a gade depi nan syèl la. Li wè tout fis a lòm yo.
14 Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
Soti nan abitasyon Li an, Li veye sou tout (sila) ki rete sou latè yo.
15 Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Li menm ki fòme kè a yo tout, Li menm ki konprann tout zèv yo.
16 Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Wa a pa sove pa yon lame pwisan. Yon gèrye pa delivre pa gran fòs Li.
17 Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
Yon cheval se yon fo espwa pou viktwa a, ni li p ap delivre pèsòn ak pwisans li.
18 Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Veye byen, zye SENYÈ a sou (sila) ki krent Li yo, sou (sila) ki mete espwa yo nan lanmou dous Li a,
19 Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
pou delivre nanm pa yo devan lanmò, e kenbe yo vivan nan gwo grangou.
20 Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Nanm nou ap tann SENYÈ a. Se Li menm ki sekou nou ak boukliye nou.
21 Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
Paske kè nou rejwi nan Li, akoz nou mete konfyans nou nan sen non Li.
22 Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Kite lanmou dous Ou, O SENYÈ, vin poze sou nou, selon esperans ke nou te mete nan Ou a.

< Psalmen 33 >