< Psalmen 21 >

1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. O HEERE! de koning is verblijd over Uw sterkte; en hoezeer is hij verheugd over Uw heil!
【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
2 Gij hebt hem zijns harten wens gegeven, en de uitspraak zijner lippen hebt Gij niet geweerd. (Sela)
你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
3 Want Gij komt hem voor met zegeningen van het goede; op zijn hoofd zet Gij een kroon van fijn goud.
因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
4 Het leven heeft hij van U begeerd. Gij hebt het hem gegeven; lengte van dagen, eeuwiglijk en altoos.
他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
5 Groot is zijn eer door Uw heil; majesteit en heerlijkheid hebt Gij hem toegevoegd.
你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
6 Want Gij zet hem tot zegeningen in eeuwigheid; Gij vervrolijkt hem door vreugde met Uw aangezicht.
你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
7 Want de koning vertrouwt op den HEERE, en door de goedertierenheid des Allerhoogsten zal hij niet wankelen.
君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
8 Uw hand zal alle vijanden vinden; uw rechterhand zal uw haters vinden.
願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
9 Gij zult hen zetten als een vurige oven ter tijd uws toornigen aangezichts; de HEERE zal hen in Zijn toorn verslinden, en het vuur zal hen verteren.
當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
10 Gij zult hun vrucht van de aarde verdoen, en hun zaad van de kinderen der mensen.
願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
11 Want zij hebben kwaad tegen U aangelegd; zij hebben een schandelijke daad bedacht, doch zullen niets vermogen.
他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
12 Want Gij zult hen zetten tot een wit; met Uw pezen zult Gij het op hun aangezicht toeleggen.
因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
13 Verhoog U, HEERE! in Uw sterkte; zo zullen wij zingen, en Uw macht met psalmen loven.
上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。

< Psalmen 21 >