< Psalmen 18 >
1 Voor den opperzangmeester, een psalm van David, den knecht des HEEREN, die de woorden dezes lieds tot den HEERE gesproken heeft, ten dage, als hem de HEERE gered had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul. Hij zeide dan: Ik zal U hartelijk liefhebben, HEERE, mijn Sterkte!
To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 De HEERE is mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper; mijn God, mijn Rots, op Welken ik betrouw; mijn Schild, en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek.
The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
3 Ik riep den HEERE aan, die te prijzen is, en werd verlost van mijn vijanden.
I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Banden des doods hadden mij omvangen, en beken Belials verschrikten mij.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Banden der hel omringden mij, strikken des doods bejegenden mij. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep voor Zijn aangezicht kwam in Zijn oren.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
7 Toen daverde en beefde de aarde, en de gronden der bergen beroerden zich en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 En Hij boog den hemel, en daalde neder, en donkerheid was onder Zijn voeten.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.
10 En Hij voer op een cherub, en vloog; ja, Hij vloog snellijk op de vleugelen des winds.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Duisternis zette Hij tot Zijn verberging; rondom Hem was Zijn tent, duisterheid der wateren, wolken des hemels.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.
12 Van den glans, die voor Hem was, dreven Zijn wolken daarhenen, hagel en vurige kolen.
At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
13 En de HEERE donderde in den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem, hagel en vurige kolen.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
14 En Hij zond Zijn pijlen uit, en verstrooide ze; en Hij vermenigvuldigde de bliksemen, en verschrikte ze.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 En de diepe kolken der wateren werden gezien, en de gronden der wereld werden ontdekt, van Uw schelden, o HEERE! van het geblaas des winds van Uw neus.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Hij verloste mij van mijn sterken vijand, en van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij tot een Steunsel.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 En Hij voerde mij uit in de ruimte, Hij rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid, Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen deed ik niet van mij weg.
For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Maar ik was oprecht bij Hem, en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar de reinigheid mijner handen, voor Zijn ogen.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren, bij den oprechten man houdt Gij U oprecht.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 Bij den reine houdt Gij U rein, maar bij den verkeerde bewijst Gij U een Worstelaar.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Want Gij verlost het bedrukte volk, maar de hoge ogen vernedert Gij.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Want Gij doet mijn lamp lichten; de HEERE, mijn God, doet mijn duisternis opklaren.
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
[As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
31 Want wie is God, behalve de HEERE? En wie is een Rotssteen, dan alleen onze God?
For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God?
32 Het is God, die mij met kracht omgordt; en Hij heeft mijn weg volkomen gemaakt.
[It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en Hij stelt mij op mijn hoogten.
He maketh my feet like hinds’ [feet], and setteth me upon my high places.
34 Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Ook hebt Gij mij het schild Uws heils gegeven, en Uw rechterhand heeft mij ondersteund, en Uw zachtmoedigheid heeft mij groot gemaakt.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij, en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Ik vervolgde mijn vijanden, en trof hen aan; en ik keerde niet weder, totdat ik hen verdaan had.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Ik doorstak hen, dat zij niet weder konden opstaan; zij vielen onder mijn voeten.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, en mijn haters, die vernielde ik.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Zij riepen, maar er was geen verlosser; tot den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
They cried, but [there was] none to save [them: even] unto the LORD, but he answered them not.
42 Toen vergruisde ik hen als stof voor den wind; ik ruimde hen weg als slijk der straten.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Gij hebt mij uitgeholpen van de twisten des volks; Gij hebt mij gesteld tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me.
44 Zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd; vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Vreemden zijn vervallen, en hebben gesidderd uit hun sloten.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen, en verhoogd zij de God mijns heils!
The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 De God, Die mij volkomen wraak geeft, en de volken onder mij brengt;
[It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Die mij uithelpt van mijn vijanden; ja, Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man des gewelds.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen;
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Die de verlossingen Zijns konings groot maakt, en goedertierenheid doet aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad tot in eeuwigheid.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.