< Psalmen 139 >

1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Gij weet mijn zitten en mijn opstaan; Gij verstaat van verre mijn gedachten.
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 Gij omringt mijn gaan en mijn liggen; en Gij zijt al mijn wegen gewend.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 Als er nog geen woord op mijn tong is, zie, Heere! Gij weet het alles.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Gij bezet mij van achteren en van voren, en Gij zet Uw hand op mij.
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 Waar zou ik heengaan voor Uw Geest en waar zou ik heenvlieden voor Uw aangezicht?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 Zo ik opvoer ten hemel, Gij zijt daar; of bedde ik mij in de hel, zie, Gij zijt daar. (Sheol h7585)
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
9 Nam ik vleugelen des dageraads, woonde ik aan het uiterste der zee;
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 Indien ik zeide: De duisternis zal mij immers bedekken; dan is de nacht een licht om mij.
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 Want Gij bezit mijn nieren; Gij hebt mij in mijner moeders buik bedekt.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 Ik loof U, omdat ik op een heel vreselijke wijze wonderbaarlijk gemaakt ben; wonderlijk zijn Uw werken! ook weet het mijn ziel zeer wel.
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 Mijn gebeente was voor U niet verholen, als ik in het verborgene gemaakt ben, en als een borduursel gewrocht ben, in de nederste delen der aarde.
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Uw ogen hebben mijn ongevormden klomp gezien; en al deze dingen waren in Uw boek geschreven, de dagen als zij geformeerd zouden worden, toen nog geen van die was.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 Daarom, hoe kostelijk zijn mij, o God, Uw gedachten! hoe machtig veel zijn haar sommen!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 Zoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 O God! dat Gij den goddeloze ombracht! en gij, mannen des bloeds, wijkt van mij!
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 Die van U schandelijk spreken, en Uw vijanden ijdellijk verheffen.
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 Zou ik niet haten, HEERE! die U haten? en verdriet hebben in degenen, die tegen U opstaan?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 Ik haat hen met volkomen haat, tot vijanden zijn zij mij.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.

< Psalmen 139 >