< Psalmen 139 >
1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, przeniknąłeś [mnie] i znasz mnie.
2 Gij weet mijn zitten en mijn opstaan; Gij verstaat van verre mijn gedachten.
Wiesz, kiedy siedzę i wstaję, z daleka znasz moje myśli.
3 Gij omringt mijn gaan en mijn liggen; en Gij zijt al mijn wegen gewend.
Otaczasz moją ścieżkę i spoczynek, wszystkie moje drogi są ci znane.
4 Als er nog geen woord op mijn tong is, zie, Heere! Gij weet het alles.
Zanim na [moim] języku pojawi się słowo, ty, PANIE, już je znasz.
5 Gij bezet mij van achteren en van voren, en Gij zet Uw hand op mij.
Otaczasz mnie z tyłu i z przodu i położyłeś na mnie twoją rękę.
6 De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
Zbyt cudowna jest dla mnie [twoja] wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
7 Waar zou ik heengaan voor Uw Geest en waar zou ik heenvlieden voor Uw aangezicht?
Dokąd ujdę przed twoim duchem? Dokąd ucieknę przed twoim obliczem?
8 Zo ik opvoer ten hemel, Gij zijt daar; of bedde ik mij in de hel, zie, Gij zijt daar. (Sheol )
Jeśli wstąpię do nieba, [jesteś] tam; jeśli przygotuję sobie posłanie w piekle, tam też jesteś. (Sheol )
9 Nam ik vleugelen des dageraads, woonde ik aan het uiterste der zee;
Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
10 Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
11 Indien ik zeide: De duisternis zal mij immers bedekken; dan is de nacht een licht om mij.
Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc [będzie] dokoła mnie światłem.
12 Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.
Nawet ciemność [nic] przed tobą nie skryje, dla ciebie noc świeci jak dzień, ciemność jest jak światłość.
13 Want Gij bezit mijn nieren; Gij hebt mij in mijner moeders buik bedekt.
Ty bowiem panujesz nad moimi nerkami; okryłeś mnie w łonie mojej matki.
14 Ik loof U, omdat ik op een heel vreselijke wijze wonderbaarlijk gemaakt ben; wonderlijk zijn Uw werken! ook weet het mijn ziel zeer wel.
Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna [je] bardzo dobrze.
15 Mijn gebeente was voor U niet verholen, als ik in het verborgene gemaakt ben, en als een borduursel gewrocht ben, in de nederste delen der aarde.
Żadna moja kość nie była zakryta przed tobą, gdy zostałem stworzony w skrytości i misternie złożony w głębiach ziemi.
16 Uw ogen hebben mijn ongevormden klomp gezien; en al deze dingen waren in Uw boek geschreven, de dagen als zij geformeerd zouden worden, toen nog geen van die was.
Twoje oczy widziały niedoskonały płód mego [ciała]; w twojej księdze są zapisane wszystkie [moje] członki i dni, w [które] były kształtowane, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
17 Daarom, hoe kostelijk zijn mij, o God, Uw gedachten! hoe machtig veel zijn haar sommen!
Jak drogie są dla mnie twoje myśli, Boże! Jak wielka jest ich liczba!
18 Zoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.
Gdybym chciał je zliczyć, byłoby ich więcej niż piasku; gdy się budzę, jeszcze jestem z tobą.
19 O God! dat Gij den goddeloze ombracht! en gij, mannen des bloeds, wijkt van mij!
Zgładzisz, Boże, niegodziwego; niech odstąpią ode mnie ludzie krwawi;
20 Die van U schandelijk spreken, en Uw vijanden ijdellijk verheffen.
[Którzy] mówią obrzydliwości przeciwko tobie, twoi wrogowie nadaremnie biorą [twoje imię].
21 Zou ik niet haten, HEERE! die U haten? en verdriet hebben in degenen, die tegen U opstaan?
Czy nie nienawidzę tych, PANIE, którzy nienawidzą ciebie? I nie brzydzę się tymi, którzy przeciwko tobie powstają?
22 Ik haat hen met volkomen haat, tot vijanden zijn zij mij.
Nienawidzę ich pełnią nienawiści i mam [ich] za wrogów.
23 Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.
Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
24 En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.
I zobacz, czy [jest] we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.