< Psalmen 136 >

1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti,
2 Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Luvutudila Nzambi yi zinzambi matondo,
3 Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Luvutudila Pfumu yi bapfumu matondo,
4 Dien, Die alleen grote wonderen doet; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
niandi kaka, wumvanganga matsiminanga,
5 Dien, die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
niandi wuvanga diyilu mu diela diandi
6 Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Niandi wuyalumuna ntoto va mbata minlangu;
7 Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Niandi wuvanga kiezila kingolo
8 De zon tot heerschappij op den dag; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
thangu mu diambu di yadila muini,
9 De maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ngondi ayi zimbuetete mu diambu di yadila builu,
10 Dien, Die de Egyptenaren geslagen heeft in hun eerstgeborenen; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
kuidi niandi bila niandi wuvvonda bana batheti mu Ezipite,
11 En heeft Israel uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ayi wutotula bana ba Iseli va khatitsika basi Ezipite
12 Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
mu koko ku ngolo ayi ku yalumuka,
13 Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Kuidi niandi bila niandi wuvasa mbu wu mbuaki mu zindambu zizole,
14 En voerde Israel door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ayi wuviokisila Iseli va khatitsika mbu wu mbuaki,
15 Hij heeft Farao met zijn heir gestort in de Schelfzee; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
vayi wulalumusa Falawo ayi masodi mandi mu mbu wu mbuaki,
16 Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
kuidi niandi bila niandi wudiatisa batu bandi mu dikanga;
17 Die grote koningen geslagen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Niandi wuvonda mintinu minneni,
18 En heeft heerlijke koningen gedood; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ayi wuvonda mintinu mi lulendo,
19 Sihon, den Amorietischen koning; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Sihoni, ntinu basi Amoli,
20 En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ayi Ongi, ntinu basi Basani,
21 En heeft hun land ten erve gegeven; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka,
22 Ten erve aan Zijn knecht Israel; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
kiuka kuidi kisadi kiandi, Iseli,
23 Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
kuidi niandi, mutu wowo wututebukila moyo mu kambu kueto ku luvalu,
24 En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ayi wutuvana kiphuanza mu bambeni zieto,
25 Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ayi niandi wumvananga bidia kuidi kioso-kioso vangu,
26 Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Luvutudila Nzambi yi diyilu matondo

< Psalmen 136 >