< Psalmen 119 >

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.

< Psalmen 119 >