< Psalmen 119 >

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.

< Psalmen 119 >