< Psalmen 119 >
1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.