< Psalmen 119 >

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.

< Psalmen 119 >