< Psalmen 119 >
1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
38 Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
164 Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.