< Psalmen 116 >
1 Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
2 Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
3 De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis. (Sheol )
Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol )
4 Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
5 De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
6 De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
7 Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
8 Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
9 Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
10 Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
11 Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
12 Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
13 Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
14 Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
15 Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
16 Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
17 Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
18 Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
19 In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.