< Psalmen 116 >
1 Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis. (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.