< Psalmen 116 >
1 Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
2 Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
3 De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis. (Sheol )
Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol )
4 Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
5 De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
6 De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
7 Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
8 Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
9 Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
10 Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
11 Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
12 Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
13 Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
14 Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
15 Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
16 Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
17 Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
18 Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
19 In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.