< Psalmen 107 >

1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!

< Psalmen 107 >