< Psalmen 106 >

1 Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Алілу́я!
2 Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
Хто розка́же про ве́лич Господню, розповість усю славу Його́?
3 Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
Блаженні, хто де́ржиться права, хто чинить правду кожного ча́су!
4 Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого́, відві́дай мене спасі́нням Своїм,
5 Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
щоб побачити добре вибра́нців Твоїх, щоб я ті́шився радощами Твого наро́ду, і хвалився зо спа́дком Твоїм!
6 Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
Ми згрішили з батька́ми своїми, скриви́ли, неправди́ве чинили.
7 Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
Не зважа́ли на чу́да Твої батьки наші в Єгипті, многоти́ Твоїх ласк не прига́дували й бунтува́лись над морем, над морем Черво́ним.
8 Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу.
9 En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
Він кли́кнув на море Червоне — і ви́сохло, і Він їх повів через мо́рські глиби́ни, немов по пустині!
10 En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
І Він спас їх з руки неприя́теля, визволив їх з руки ворога, —
11 En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
і закрила вода супроти́вників їхніх, жоден з них не зоста́вся!
12 Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
Тоді то в слова́ Його вві́рували, виспі́вували Йому славу.
13 Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
Та скоро забули вони Його чин, не чекали пора́ди Його́,
14 Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
і пала́ли в пустині жада́нням, і Бога в пустині ізнов випробо́вували,
15 Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
і Він їхнє жада́ння їм дав, але худість послав в їхню душу.
16 En zij benijdden Mozes in het leger, en Aaron, den heilige des HEEREN.
Та Мойсею поза́здрили в та́борі, й Ааронові, святому Господньому.
17 De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
Розкрилась земля — і Дата́на погли́нула, Авіро́нові збори накрила,
18 En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних.
19 Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
Зробили тельця́ на Хори́ві, і били поклони бовва́нові ви́литому, —
20 En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
і змінили вони свою славу на образ вола́, що траву пожирає,
21 Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив,
22 Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
у землі Ха́мовій чу́да, страшні ре́чі над морем Червоним.
23 Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
І сказав Він пони́щити їх, коли б не Мойсей, вибра́нець Його, що став був у ви́ломі перед обличчям Його — відверну́ти Його гнів, щоб не шкодив!
24 Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
Погордили землею жада́ною, не повірили сло́ву Його,
25 Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу.
26 Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende, dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
І Він підійняв Свою ру́ку на них, щоб їх повали́ти в пустині,
27 En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
і щоб повалити їхнє пото́мство посеред наро́дів, та щоб розпоро́шити їх по країнах!
28 Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baal-Peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
І служили Ваа́лові пео́рському, й їли вони жертви мертвих,
29 En zij hebben den Heere tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
і діла́ми своїми розгні́вали Бога, — тому вдерлась зара́за між них!
30 Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
І встав тоді Пі́нхас та й розсуди́в, — і зара́за затри́малась,
31 En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
і йому порахо́вано в праведність це, з роду в рід аж навіки.
32 Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
І розгні́вали Бога вони над водою Мері́ви, і через них стало зле для Мойсея,
33 Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
бо духа його засмути́ли, і він говорив нерозва́жно уста́ми своїми.
34 Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
Вони не позни́щували тих наро́дів, що Господь говорив їм про них, —
35 Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
і поміша́лись з пога́нами, та їхніх учинків навчи́лись.
36 En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
І бо́жищам їхнім служили, а ті па́сткою стали для них.
37 Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
І прино́сили в жертву синів своїх, а дочо́к своїх — де́монам,
38 En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaan hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
— і кров чисту лили́, кров синів своїх і дочо́к своїх, що їх у жертву прино́сили бо́жищам ханаа́нським. І через кривавий пере́ступ земля поскверни́лась,
39 En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
і стали нечисті вони через учи́нки свої, і пере́люб чинили діла́ми своїми.
40 Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним,
41 En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
і віддав їх у руку наро́дів, — і їхні нена́висники панували над ними,
42 En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
і їхні вороги їх гноби́ли, і вони впокори́лися під їхню руку.
43 Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
Багато разі́в Він визво́лював їх, але вони вперті були́ своїм за́думом, — і пригно́блено їх через їхню прови́ну!
44 Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
Та поба́чив Він їхню тісно́ту, коли почув їхні блага́ння,
45 En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
і Він пригадав їм Свого заповіта, і пожалував був за Своєю великою милістю,
46 Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
і збудив милосердя до них між усі́ма, що їх полони́ли!
47 Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
Спаси́ нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між наро́дів, щоб дя́кувати Йме́нню святому Твоєму, щоб Твоєю хвали́тися славою!
48 Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів звіку й наві́ки! І ввесь наро́д нехай скаже: Амі́нь! Алілу́я!

< Psalmen 106 >