< Psalmen 106 >

1 Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Hallelúja! Drottinn, þökk sé þér því að þú ert góður! Elska þín varir að eilífu.
2 Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
Hver getur talið upp öll máttarverk Guðs og hver getur lofað hann eins og rétt er og skylt? Enginn!
3 Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
Sæll er sá réttláti sem gerir nágrönnum sínum gott.
4 Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
Drottinn, þegar þú blessar og bjargar fólki þínu, minnstu þá einnig mín.
5 Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
Gefðu mér hlut í velgengni þinna útvöldu, að fá að gleðjast með þeim og deila með þeim hjálp þinni.
6 Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
Bæði við og feður okkar höfum margvíslega syndgað.
7 Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
Máttarverk þín í Egyptalandi mátu þeir lítils og fljótlega gleymdu þeir góðverkum þínum og risu gegn þér við hafið hið rauða.
8 Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
En samt frelsaðir þú þá, hélst uppi heiðri nafns þíns og sýndir mátt þinn.
9 En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
Þú klaufst hafið, lagðir þurran veg um botn þess og leiddir þá þar í gegn.
10 En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
Þannig frelsaðir þú þá frá óvinum þeirra.
11 En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
Síðan féll sjórinn aftur í farveg sinn og óvinir þeirra fórust – ekki einn komst af!
12 Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
Þá loks trúðu þeir Drottni og sungu honum lofsöng.
13 Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
En þeir voru fljótir að gleyma honum á ný! Þeir treystu ekki orðum hans
14 Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
en heimtuðu sífellt meira og meira og reyndu eins og þeir gátu á þolinmæði Guðs.
15 Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
Og hann lét að vilja þeirra, en þó ekki að öllu leyti.
16 En zij benijdden Mozes in het leger, en Aaron, den heilige des HEEREN.
Þeir gerðu uppreisn gegn Móse og líka Aron, manninn sem Guð hafði valið til prests.
17 De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
Þá opnaðist jörðin og gleypti Datan og flokk Abírams.
18 En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
Eldur féll af himni og eyddi illmennum þessum.
19 Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
Þeir gerðu sér líkneski af nauti, sem étur gras,
20 En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
og tilbáðu það í stað hins dýrlega Guðs!
21 Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
Þannig óvirtu þeir Guð, frelsara sinn,
22 Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
sem gert hafði undur og tákn í Egyptalandi og við hafið rauða.
23 Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
Þess vegna áformaði Guð að eyða þeim öllum. En Móse, hans útvaldi þjónn, tók sér stöðu milli fólksins og Guðs og bað hann að láta af reiði sinni og tortíma þeim ekki.
24 Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
Og ekki vildu þeir inn í fyrirheitna landið, þeir treystu ekki að Guð mundi vernda þá.
25 Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
Þeir kvörtuðu í tjöldum sínum og fyrirlitu skipun hans.
26 Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende, dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
Þá ákvað hann að láta þá deyja í eyðimörkinni,
27 En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
tvístra afkomendum þeirra meðal þjóðanna og herleiða þá til annarra landa.
28 Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baal-Peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
Og hjá Peór gengu forfeður okkar í lið með fylgjendum Baals og báru fram fórnir til dauðra skurðgoða.
29 En zij hebben den Heere tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
Það reitti Drottin til reiði og þess vegna braust út plága meðal þeirra.
30 Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
Hún hélst þar til Pínehas gekk fram og refsaði þeim sem henni höfðu valdið.
31 En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
Hans verður ætíð minnst fyrir það réttlætisverk.
32 Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
Hjá Meríba reitti Ísrael Drottin aftur til reiði og olli Móse miklum vanda,
33 Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
– hann reiddist og talaði ógætileg orð.
34 Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
Og ekki útrýmdi Ísrael þjóðunum sem fyrir voru í landinu, eins og Guð hafði skipað þeim,
35 Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
heldur blönduðust þeir heiðingjunum og tóku upp ósiði þeirra.
36 En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
Þeir færðu skurðgoðum þeirra fórnir og leiddust burt frá Guði.
37 Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
Þeir fórnuðu jafnvel börnum sínum til illra anda –
38 En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaan hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
til hjáguða Kanverja – úthelltu saklausu blóði og vanhelguðu landið með morðum.
39 En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
Þeir saurguðust af illverkum þessum, því að með hjáguðadýrkun sinni rufu þeir trúnað við Guð.
40 Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
Vegna alls þessa reiddist Drottinn Ísrael, lýð sínum, og fékk viðbjóð á honum,
41 En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
og lét hann heiðnar þjóðir drottna yfir honum.
42 En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
Ísrael var stjórnað af óvinum sínum og þeir kúguðu hann.
43 Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
Aftur og aftur leysti hann þá undan okinu, en þeir héldu áfram að óhlýðnast honum, uns syndir þeirra komu þeim á kné.
44 Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
Samt bænheyrði hann þá og linaði þjáningar þeirra.
45 En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
Hann minntist loforðsins sem hann gaf þeim og aumkaðist yfir þá í elsku sinni,
46 Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
svo að jafnvel þeir sem kúguðu þá, sýndu þeim miskunn.
47 Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
Ó, frelsaðu okkur, Drottinn Guð! Safnaðu okkur saman frá þjóðunum svo að við getum sameiginlega þakkað þér og lofað nafn þitt.
48 Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
Lofaður sé Drottinn, Guð Ísraels, frá eilífð til eilífðar. Og allt fólkið segi: „Amen!“Hallelúja.

< Psalmen 106 >