< Psalmen 106 >
1 Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 En zij benijdden Mozes in het leger, en Aaron, den heilige des HEEREN.
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende, dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baal-Peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 En zij hebben den Heere tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaan hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.