< Psalmen 105 >
1 Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
2 Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
3 Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
4 Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
5 Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
6 Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
7 Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
8 Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
9 Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
10 Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
11 Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
12 Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
13 En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
14 Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
15 Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
16 Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
17 Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
18 Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
19 Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
20 De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
21 Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
22 Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
23 Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
24 En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
25 Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
26 Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
27 Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
29 Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
30 Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
31 Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
32 Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
33 En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
34 Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
35 Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
36 Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
37 En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
38 Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
39 Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
40 Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
41 Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
42 Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
44 En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
45 Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!
Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.