< Psalmen 105 >

1 Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< Psalmen 105 >