< Spreuken 9 >
1 De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
2 Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
3 Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
4 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
„Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
5 Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
„Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
6 Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
7 Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
8 Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
9 Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
10 De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
11 Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
12 Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
13 Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
14 En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
15 Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
16 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
„Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
17 De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
„Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
18 Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel. (Sheol )
Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol )