< Spreuken 6 >

1 Mijn zoon! zo gij voor uw naaste borg geworden zijt, voor een vreemde uw hand toegeklapt hebt;
Oğlum, qonşuna zamin durub, Yadlarla əlbir olub,
2 Gij zijt verstrikt met de redenen uws monds; gij zijt gevangen met de redenen uws monds.
Ağzından çıxan sözlərlə tələyə düşmüsənsə, Ağzından çıxan sözlərlə ələ keçmisənsə,
3 Doe nu dit, mijn zoon! en red u, dewijl gij in de hand uws naasten gekomen zijt; ga, onderwerp uzelven, en sterk uw naaste.
Demək bu qonşunun əlinə düşmüsən. Oğlum, çalış, özünü qurtar: Get onun ayağına düş, yalvar-yaxar.
4 Laat uw ogen geen slaap toe, noch uw oogleden sluimering;
Qoy gözünə yuxu getməsin, Kirpiklərin ağırlaşmasın.
5 Red u, als een ree uit de hand des jagers, en als een vogel uit de hand des vogelvangers.
Özünü ovçunun əlindən ceyran kimi, Quşbazın əlindən quş kimi qurtar.
6 Ga tot de mier, gij luiaard! zie haar wegen, en word wijs;
Ey tənbəl, qarışqalara diqqət yetir, Onların həyatından ibrət götür.
7 Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende,
Onların nə başçıları var, Nə nəzarətçiləri, nə də hökmdarları.
8 Haar brood bereidt in den zomer, haar spijs vergadert in den oogst.
Yayda azuqələrini yığar, Biçin vaxtı özlərinə yem toplayarlar.
9 Hoe lang zult gij, luiaard, nederliggen? Wanneer zult gij van uw slaap opstaan?
Ey tənbəl, nə qədər yatacaqsan? Nə vaxt yuxudan oyanacaqsan?
10 Een weinig slapens, een weinig sluimerens, een weinig handvouwens, al nederliggende;
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
11 Zo zal uw armoede u overkomen als een wandelaar, en uw gebrek als een gewapend man.
Yoxsulluq soyğunçu kimi üstünə gələr, Ehtiyac quldur kimi sənə hücum çəkər.
12 Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om;
Yaramaz adam – şər insan Əyri danışaraq dolanar,
13 Wenkt met zijn ogen, spreekt met zijn voeten, leert met zijn vingeren;
Göz vurar, ayaqları ilə işarə edər, Barmaqları ilə göstərər.
14 In zijn hart zijn verkeerdheden, hij smeedt te aller tijd kwaad; hij werpt twisten in.
Qəlbinin məkrli niyyəti var, Həmişə şər qurar, nifaq salar.
15 Daarom zal zijn verderf haastelijk komen; hij zal schielijk verbroken worden, dat er geen genezen aan zij.
Ona görə başına qəfildən bəla gələr, Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
16 Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:
Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
17 Hoge ogen, een valse tong, en handen, die onschuldig bloed vergieten;
Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
18 Een hart, dat ondeugdzame gedachten smeedt; voeten, die zich haasten, om tot kwaad te lopen;
Məqsədi şər olan ürək; Şərə çatmaq üçün qaçan ayaqlar;
19 Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt.
Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
20 Mijn zoon, bewaar het gebod uws vaders, en verlaat de wet uwer moeder niet.
Oğlum, atanın əmrini yerinə yetir, Ananın öyrətdiklərini atma.
21 Bind ze steeds aan uw hart, hecht ze aan uw hals.
Onları qəlbinin başına yapışdır, Həmişə onları boynuna bağla.
22 Als gij wandelt, zal dat u geleiden; als gij nederligt, zal het over u de wacht houden; als gij wakker wordt, zal hetzelve met u spreken.
Gəzəndə onlar sənə yol göstərər, Yatanda səni hifz edər, Oyananda sənə məsləhət verər.
23 Want het gebod is een lamp, en de wet is een licht, en de bestraffingen der tucht zijn de weg des levens;
Bu əmr çıraqdır, bu təlim nurdur, Tərbiyə üçün edilən məzəmmət həyat yoludur.
24 Om u te bewaren voor de kwade vrouw, voor het gevlei der vreemde tong.
Bunlar səni pozğun qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
25 Begeer haar schoonheid niet in uw hart, en laat ze u niet vangen met haar oogleden.
Onun gözəlliyinə aşiq olma, Onun kirpiklərinin əsiri olma.
26 Want door een vrouw, die een hoer is, komt men tot een stuk broods; en eens mans huisvrouw jaagt de kostelijke ziel.
Fahişənin üzündən insan bir tikə çörəyə möhtac qalar, Kiminsə zinakar arvadı insanın qiymətli canını ovlar.
27 Zal iemand vuur in zijn boezem nemen, dat zijn klederen niet verbrand worden?
Bir kişi qoynuna od alanda Əyin-başı yanmazmı?
28 Zal iemand op kolen gaan, dat zijn voeten niet branden?
Köz üzərində gəzənin Ayaqları bişməzmi?
29 Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.
Qonşusunun arvadının yanına girənin də halı belədir, O qadına toxunan cəzasını çəkər.
30 Men doet een dief geen verachting aan, als hij steelt om zijn ziel te vullen, dewijl hij honger heeft;
Qarnını doydurmaq üçün ac oğru oğurlarsa, Kimsə onu qınamaz.
31 En gevonden zijnde, vergeldt hij het zevenvoudig; hij geeft al het goed van zijn huis.
Amma onu tutsalar, yeddi qat ödəməlidir, Evinin var-yoxunu verməlidir.
32 Maar die met een vrouw overspel doet, is verstandeloos; hij verderft zijn ziel, die dat doet;
Qadınla zina edən qanmazdır, Özünü məhv etmək istəyən belə edər.
33 Plage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden.
Bu kişinin nəsibi kötək, şərəfsizlikdir, Biabırçılığı üzərindən silinməz.
34 Want jaloersheid is een grimmigheid des mans; en in den dag der wraak zal hij niet verschonen.
Çünki ərini qeyrət coşdurar, Ondan amansızcasına qisas alar.
35 Hij zal geen verzoening aannemen; en hij zal niet bewilligen, ofschoon gij het geschenk vergroot.
Heç nə ilə ərinin qarşısını almaq olmaz, Nə verilsə belə, o razılaşmaz.

< Spreuken 6 >