< Spreuken 5 >

1 Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 Opdat gij alle bedachtzaamheid behoudt, en uw lippen wetenschap bewaren.
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 Want de lippen der vreemde vrouw druppen honigzeem, en haar gehemelte is gladder dan olie.
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 Maar het laatste van haar is bitter als alsem, scherp als een tweesnijdend zwaard.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 Haar voeten dalen naar den dood, haar treden houden de hel vast. (Sheol h7585)
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
6 Opdat gij het pad des levens niet zoudt wegen, zijn haar gangen ongestadig, dat gij het niet merkt.
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Maak uw weg verre van haar, en nader niet tot de deur van haar huis;
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 Opdat gij anderen uw eer niet geeft, en uw jaren den wrede;
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 Opdat de vreemden zich niet verzadigen van uw vermogen, en al uw smartelijke arbeid niet kome in het huis des onbekenden;
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 En gij in uw laatste brult, als uw vlees, en uw lijf verteerd is;
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 En zegt: Hoe heb ik de tucht gehaat, en mijn hart de bestraffing versmaad!
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 En heb niet gehoord naar de stem mijner onderwijzers, noch mijn oren geneigd tot mijn leraars!
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 Ik ben bijna in alle kwaad geweest, in het midden der gemeente en der vergadering!
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Drink water uit uw bak, en vloeden uit het midden van uw bornput;
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 Laat uw fonteinen zich buiten verspreiden, en de waterbeken op de straten;
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 Uw springader zij gezegend; en verblijd u vanwege de huisvrouw uwer jeugd;
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 Een zeer liefelijke hinde, en een aangenaam steengeitje; laat u haar borsten te allen tijd dronken maken; dool steeds in haar liefde.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 En waarom zoudt gij, mijn zoon, in een vreemde dolen, en den schoot der onbekende omvangen?
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 Want eens iegelijks wegen zijn voor de ogen des HEEREN, en Hij weegt al zijne gangen.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 Den goddeloze zullen zijn ongerechtigheden vangen, en met de banden zijner zonden zal hij vastgehouden worden.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 Hij zal sterven, omdat hij zonder tucht geweest is, en in de grootheid zijner dwaasheid zal hij verdwalen.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.

< Spreuken 5 >