< Spreuken 5 >

1 Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
Wen nutik, lohng kas in lalmwetmet luk ac porongo etauk luk.
2 Opdat gij alle bedachtzaamheid behoudt, en uw lippen wetenschap bewaren.
Na ouiyen moul lom ac fah suwohs, ac kas lom ac fahkak lah oasr etu lom.
3 Want de lippen der vreemde vrouw druppen honigzeem, en haar gehemelte is gladder dan olie.
Ngoasron mutan kien siena mukul ac ku in emwem oana honey, ac oalul fwel oana oil in olive,
4 Maar het laatste van haar is bitter als alsem, scherp als een tweesnijdend zwaard.
tusruktu ke safla pwar nukewa, mwe keok mukena pa ac tuku kac.
5 Haar voeten dalen naar den dood, haar treden houden de hel vast. (Sheol h7585)
Mutan sac ac kolkomla nu in facl in misa. Inkanek ma el fahsr kac pa inkanek nu ke misa. (Sheol h7585)
6 Opdat gij het pad des levens niet zoudt wegen, zijn haar gangen ongestadig, dat gij het niet merkt.
El kuhfla ac alfokfokla liki inkanek in moul, ac el tia akilen acn el fahsr we.
7 Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.
Lohngyu inge, wen nutik uh, ac tia mulkunla ma nga fahk nu suwos.
8 Maak uw weg verre van haar, en nader niet tot de deur van haar huis;
Fahsr liki mutan ouinge uh! Nimet kalukyang nu ke mutunoa sel.
9 Opdat gij anderen uw eer niet geeft, en uw jaren den wrede;
Kom fin oru, na sunak ma tuh orek nu sum meet ac fah orek nu sin kutu na mwet, na kom ac fah fusr na misa inpoun mwet wangin pakomuta yoro.
10 Opdat de vreemden zich niet verzadigen van uw vermogen, en al uw smartelijke arbeid niet kome in het huis des onbekenden;
Aok, mwetsac uh ac eisla mwe kasrup lom nukewa, ac ma kom kemkatu nu kac ac fah ma lun siena mwet.
11 En gij in uw laatste brult, als uw vlees, en uw lijf verteerd is;
Kom ac fah oan sasao fin mwe oan kiom. Ikom ac monum ac fah mongola,
12 En zegt: Hoe heb ik de tucht gehaat, en mijn hart de bestraffing versmaad!
ac kom fah fahk, “Efu ku nga koflana etala? Efu ku nga tuh srunga mwet in lutiyu?
13 En heb niet gehoord naar de stem mijner onderwijzers, noch mijn oren geneigd tot mijn leraars!
Nga tuh tiana lohang nu sin mwet luti luk nukewa, ac tiana porongalos.
14 Ik ben bijna in alle kwaad geweest, in het midden der gemeente en der vergadering!
Ac inge nga akilenak lah akmwekinyeyuk nga sin mwet nukewa.”
15 Drink water uit uw bak, en vloeden uit het midden van uw bornput;
Kom in pwaye nu sin mutan kiom sifacna, ac sang lungse lom nu sel mukena.
16 Laat uw fonteinen zich buiten verspreiden, en de waterbeken op de straten;
Tulik ma kom osweang nu sin kutena mutan saya uh, ac wangin sripa nu sum.
17 Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.
Lela tulik nutum uh in kapak ac kasrekom, a in tia muta kasru mwet saya.
18 Uw springader zij gezegend; en verblijd u vanwege de huisvrouw uwer jeugd;
Ke ma inge kom in engan sin mutan kiom, aok mutan fusr se na ma kom tuh payukyak se ah,
19 Een zeer liefelijke hinde, en een aangenaam steengeitje; laat u haar borsten te allen tijd dronken maken; dool steeds in haar liefde.
su tuh kato ac wo lumah oana soko deer mutan. Lela oaskuiyal in mwe akenganye kom. Lela elan kafiskomi ke lungse lal.
20 En waarom zoudt gij, mijn zoon, in een vreemde dolen, en den schoot der onbekende omvangen?
Wen nutik, efu ku kom in sang lungse lom nu sin siena mutan? Efu kom kaukya iniwen mutan kien siena mukul?
21 Want eens iegelijks wegen zijn voor de ogen des HEEREN, en Hij weegt al zijne gangen.
LEUM GOD El liye ma nukewa kom oru. Acn nukewa kom fahsr nu we, El liye kom.
22 Den goddeloze zullen zijn ongerechtigheden vangen, en met de banden zijner zonden zal hij vastgehouden worden.
Orekma koluk lun sie mwet koluk oana sie mwe kwasrip. El ac sremla ke sie nwek ke koluk lal sifacna.
23 Hij zal sterven, omdat hij zonder tucht geweest is, en in de grootheid zijner dwaasheid zal hij verdwalen.
El misa ke sripen el tia sifacna liyaung orekma lal. Lalfon lal pa kololla nu in kulyuk lal uh.

< Spreuken 5 >