< Spreuken 4 >
1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.