< Spreuken 4 >

1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.

< Spreuken 4 >