< Spreuken 4 >
1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.