< Spreuken 4 >
1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.