< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.