< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.