< Spreuken 3 >

1 Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.

< Spreuken 3 >