< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.