< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.