< Spreuken 24 >
1 Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
2 Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
3 Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
4 En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
5 Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
6 Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
7 Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
8 Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
9 De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
10 Vertoont gij u slap ten dage der benauwdheid, uw kracht is nauw.
Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
11 Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
12 Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
13 Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
14 Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
15 Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
16 Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
17 Verblijd u niet, als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
18 Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
19 Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
20 Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
21 Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
22 Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
23 Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
24 Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natien zullen hem gram zijn.
Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
25 Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hen komen.
Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
26 Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
27 Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
28 Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
29 Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
30 Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
31 En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
32 Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
33 Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
34 Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.
Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.