< Spreuken 23 >

1 Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
Кад седнеш да једеш с господином, пази добро шта је пред тобом.
2 En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
Иначе би сатерао себи нож у грло, ако би био лаком.
3 Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
Не жели преслачке његове, јер су лажна храна.
4 Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
Не мучи се да се обогатиш, и прођи се своје мудрости.
5 Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје? Јер начини себи крила и као орао одлети у небо.
6 Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
Не једи хлеба у завидљивца, и не жели преслачака његових.
7 Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово. Говориће ти: Једи и пиј; али срце његово није с тобом.
8 Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне речи своје.
9 Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
Пред безумним не говори, јер неће марити за мудрост беседе твоје.
10 Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
Не помичи старе међе, и не ступај на њиву сирочади.
11 Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
Јер је јак осветник њихов; браниће ствар њихову од тебе.
12 Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
Обрати к науци срце своје и уши своје к речима мудрим.
13 Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
Не ускраћуј кар детету; кад га бијеш прутом, неће умрети.
14 Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden. (Sheol h7585)
Ти га биј прутом, и душу ћеш му избавити из пакла. (Sheol h7585)
15 Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
Сине мој, ако буде мудро срце твоје, веселиће се срце моје у мени;
16 En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
И играће бубрези моји кад усне твоје стану говорити што је право.
17 Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt te allen dage in de vreze des HEEREN.
Срце твоје нека не завиди грешницима, него буди у страху Господњем увек.
18 Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
19 Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
Слушај, сине мој, и буди мудар и управи путем срце своје.
20 Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
21 Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
Јер пијаница и изјелица осиромашиће, и спавач ходиће у ритама.
22 Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
Слушај оца свог који те је родио, и не презири матере своје кад остари.
23 Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
Купуј истину и не продаји је; купуј мудрост, знање и разум.
24 De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
Веома се радује отац праведников, и родитељ мудрога весели се с њега.
25 Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја, и нека се радује родитељка твоја.
26 Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
Сине мој, дај ми срце своје, и очи твоје нека пазе на моје путе.
27 Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
Јер је курва дубока јама, а тесан студенац туђа жена.
28 Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
Она и заседа као лупеж и умножава злочинце међу људима.
29 Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
Коме: Јаох? Коме: Куку? Коме свађа? Коме вика? Коме ране низашта? Коме црвен у очима?
30 Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengden drank na te zoeken.
Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
31 Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
Не гледај на вино кад се румени, кад у чаши показује лице своје и управо искаче.
32 In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
На последак ће као змија ујести и као аспида упећи.
33 Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
34 En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
И бићеш као онај који лежи усред мора и као онај који спава поврх једра.
35 Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!
Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе; тукоше ме, али не осетих; кад се пробудим, ићи ћу опет да тражим то.

< Spreuken 23 >