< Spreuken 22 >
1 De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
2 Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
3 Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
4 Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
5 Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
6 Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
7 De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
8 Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
9 Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
10 Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
11 Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
12 De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
13 De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
14 De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
15 De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
16 Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
17 Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
18 Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
19 Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
20 Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
21 Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
22 Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
23 Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
24 Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
25 Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
26 Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
27 Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
28 Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
29 Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.
Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.