< Spreuken 22 >
1 De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.