< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.