< Spreuken 16 >

1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.

< Spreuken 16 >