< Spreuken 16 >

1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não será inocente
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Pela misericórdia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão ao que fala coisas retas.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serodia.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
A carreira dos retos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
O coração do sábio instrui a sua boca, e sobre os seus lábios aumentará a doutrina.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Há caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o insta.
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
O homem de Belial cava o mal, e nos seus lábios se acha como um fogo ardente.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

< Spreuken 16 >