< Spreuken 15 >
1 Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen? (Sheol )
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
12 De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden. (Sheol )
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
25 Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.