< Spreuken 15 >

1 Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
2 De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
3 De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
4 De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
5 Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
6 In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
7 De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
8 Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
9 De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
10 De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
11 De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen? (Sheol h7585)
Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol h7585)
12 De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
13 Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
14 Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
15 Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
16 Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
17 Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
18 Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
19 De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
20 Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
21 De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
22 De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
23 Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
24 De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden. (Sheol h7585)
Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol h7585)
25 Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
26 Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
27 Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
28 Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
29 De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
30 Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
31 Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
32 Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
33 De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.

< Spreuken 15 >