< Spreuken 14 >

1 Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
Fanm saj la bati kay li, men fanm ensanse a demoli li ak pwòp men li.
2 Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
Sila ki mache nan ladwati a gen lakrent SENYÈ a; men sila ki fè chemen kwochi a meprize li.
3 In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
Nan bouch a moun sòt la, se yon baton pou do li; men lèv a saj yo va pwoteje yo.
4 Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
Kote nanpwen bèf, manjwa a pwòp; men se fòs a bèf la ki fè richès.
5 Een waarachtig getuige zal niet liegen; maar een vals getuige blaast leugens.
Yon temwen fidèl p ap bay manti; men yon fo temwen pale manti.
6 De spotter zoekt wijsheid, en er is gene; maar de wetenschap is voor den verstandige licht.
Yon mokè chache sajès, e li pa jwenn anyen; men konesans fasil pou sila ki gen bon konprann nan.
7 Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
Kite prezans a yon moun ensanse, sinon ou p ap rekonèt pawòl a saj yo.
8 De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
Sajès a moun rezonab la se pou l konprann chemen li; men betiz a moun ensanse a se desepsyon.
9 Elke dwaas zal de schuld verbloemen; maar onder de oprechten is goedwilligheid.
Moun ensanse kontwole peche kon jwèt; men pami moun dwat yo, gen bòn volonte.
10 Het hart kent zijn eigen bittere droefheid; en een vreemde zal zich met deszelfs blijdschap niet vermengen.
Kè a konnen pwòp amètim ak bonè li; men ak lòt, sa p ap pataje.
11 Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
Lakay mechan yo va detwi; men tant a moun dwat la va fleri.
12 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Gen yon chemen ki sanble bon pou lòm; men fen li se chemen lanmò an.
13 Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.
Menm lè bouch ri, kè a ka gen doulè, e lajwa kon fini nan tristès.
14 Die afkerig van hart is, zal van zijn wegen verzadigd worden; maar een goed man van zich zelven.
Kè a ki pa fidèl va jwen rekonpans pou pwòp chemen li; men yon bon moun va rekonpanse pou sa li fè a.
15 De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
Moun san konprann kwè nan tout bagay; men yon nonm k ap refleshi veye pa li yo.
16 De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.
Yon nonm saj fè atansyon pou l vire kite mal; men yon moun fou plen ògèy; li pa pè anyen.
17 Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
Yon nonm kolerik aji nan foli, e yon nonm kokèn va rayi pa lòt yo.
18 De slechten erven dwaasheid; maar de kloekzinnigen zullen zich met wetenschap kronen.
Moun san konprann yo gen foli kon eritaj; men moun rezonab lan kouwone ak konesans.
19 De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
Mal la va bese devan sa ki bon an; e mechan an devan pòtay a moun dwat la.
20 De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
Malere a vin rayi menm pa vwazen li; men moun gwo kòb gen anpil zanmi.
21 Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
Sila ki meprize vwazen li fè peche; men sila ki fè gras a malere a, beni.
22 Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.
Èske sila ki fòmante mechanste a, pa egare? Men ladousè avèk verite se pou sa yo ki fè sa ki bon.
23 In allen smartelijken arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
Nan tout travay gen pwofi; men pale anpil mennen nan povrete.
24 Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
Kouwòn saj yo se richès yo; men betiz moun ensanse se foli yo.
25 Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
Yon vrè temwen sove lavi a moun; men sila ki pale manti pase moun nan betiz.
26 In de vreze des HEEREN is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.
Nan lakrent SENYÈ a, gen gwo konfyans; e pitit li yo va jwenn sekou.
27 De vreze des HEEREN is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
Lakrent SENYÈ a se yon fontèn dlo lavi, pou moun ka evite pèlen lanmò yo.
28 In de menigte des volks is des konings heerlijkheid; maar in gebrek van volk is eens vorsten verstoring.
Nan fòs kantite a pèp yo se glwa a yon wa, men afè prens ki manke moun gate nèt.
29 De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.
Sila ki lan nan kòlè a, gen gwo konprann; men sila ki fè fache vit, leve foli byen wo.
30 Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
Yon kè trankil se lavi pou kò a; men pasyon fè tout zo yo pouri.
31 Die den arme verdrukt, smaadt deszelfs Maker; maar die zich des nooddruftigen ontfermt, eert Hem.
Sila ki oprime malere a ap vekse Kreyatè li; men sila ki gen bonte anvè pòv la, onore L.
32 De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.
Mechan an jete anba pa malfezans li; men moun ladwati a gen sekou lè l mouri.
33 Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
Sajès se nan kè a sila ki gen bon konprann nan; menm moun ensanse yo, nan kè, yo konnen.
34 Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.
Ladwati leve yon nasyon; men peche se yon gwo wont pou yon pèp.
35 Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
Favè a wa a se anvè sèvitè ki aji ak sajès; men kòlè li se anvè sila ki fè gwo wont.

< Spreuken 14 >