< Spreuken 14 >
1 Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.
2 Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
Който ходи в правотата си, бои се от Господа: Но опакият в пътищата си Го презира.
3 In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
В устата на безумния има пръчка за гордостта му, А устните на мъдрите ще ги пазят.
4 Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.
5 Een waarachtig getuige zal niet liegen; maar een vals getuige blaast leugens.
Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.
6 De spotter zoekt wijsheid, en er is gene; maar de wetenschap is voor den verstandige licht.
Присмивателят търси мъдрост и нея намира, А за разумният учението е лесно.
7 Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.
8 De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.
9 Elke dwaas zal de schuld verbloemen; maar onder de oprechten is goedwilligheid.
Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните има Божие благоволение.
10 Het hart kent zijn eigen bittere droefheid; en een vreemde zal zich met deszelfs blijdschap niet vermengen.
Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.
11 Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.
12 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
13 Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.
Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.
14 Die afkerig van hart is, zal van zijn wegen verzadigd worden; maar een goed man van zich zelven.
Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек ще се насити от себе си.
15 De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.
16 De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.
Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.
17 Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
18 De slechten erven dwaasheid; maar de kloekzinnigen zullen zich met wetenschap kronen.
Безумниите наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.
19 De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния,
20 De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
21 Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.
22 Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.
Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и верност ще се покажат към тия, които измислят добро
23 In allen smartelijken arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.
24 Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е всякога глупост.
25 Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е цял измама.
26 In de vreze des HEEREN is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.
В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.
27 De vreze des HEEREN is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,
28 In de menigte des volks is des konings heerlijkheid; maar in gebrek van volk is eens vorsten verstoring.
Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.
29 De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.
Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.
30 Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.
31 Die den arme verdrukt, smaadt deszelfs Maker; maar die zich des nooddruftigen ontfermt, eert Hem.
Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.
32 De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.
Нечестивият е смазан във време на бедствитето си, А праведният и в смъртта си име упование.
33 Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
34 Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.
Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
35 Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.